加入收藏 | 设为首页 | 会员中心 | 我要投稿 应用网_丽江站长网 (http://www.0888zz.com/)- 科技、建站、数据工具、云上网络、机器学习!
当前位置: 首页 > 综合聚焦 > 移动互联 > 数码 > 正文

苹果发布会邀请函上的这句话,该如何翻译?

发布时间:2016-03-13 12:57:41 所属栏目:数码 来源:默尔索
导读:3月11日,苹果公司向媒体发出了邀请函,邀请大家在北京时间3月22日参加苹果的春季发布会。这张邀请函采用了低饱和度的视觉设计,上面写着一句令人摸不着头脑的“Let us loo

3月11日,苹果公司向媒体发出了邀请函,邀请大家在北京时间3月22日参加苹果的春季发布会。这张邀请函采用了低饱和度的视觉设计,上面写着一句令人摸不着头脑的“Let us loop you in”,无论是在中文还是英文世界,迄今都没人能准确翻译出它的意思。即便是苹果的中文官网,也只是将之翻译为“Apple特别活动”,这显然是差强人意的。

苹果发布会邀请函上的这句话,该如何翻译?

苹果发布会邀请函上的这句话,该如何翻译?

这种困难解放了网友恶搞的天性,借着“loop”有“循环”和“圆圈”的意思,“让我给你下个套”、“多点套路”种种神翻译层出不穷。Twitter上也有一位网友恶搞称,“loop”或许是在暗示苹果即将发布全新产品——iShoelaces(苹果鞋带)。

为什么是“Let us”而不是“Let’s”?

坦率地讲,我个人在看到这张邀请函时,最先注意到的并不是“loop”,而是“let us”。因为众所周知,“let us”可以缩写为“let’s”,这是我们更熟悉的用法,而且后者也比前者更具煽动力,苹果为什么没有选择呢?写到这里,我们可能需要重温一下小学的语法知识了——

“let us”的使用场景,是活动本身不包含说话对象。举个例子,一家三口,孩子对妈妈说,let us go out and play,意思是你就让我和爸爸一起出去玩吧,这里的“let us”更多是征得同意和允许的意思。而如果是let’s go out and play,那才是我们大家一起出去玩。

因此回到这句“let us loop you in”,苹果想表达的意思不是“让我们一起……”,而是“请允许我们loop you in吧”。

“loop you in”暗示环带设计的猜测靠谱吗?

此前,有一些网友猜测“loop”代表苹果将在新iPhone上采用一种环带设计,因为过去iPod Touch上的环带就叫“loop”,用户可以用它把设备套在手腕或者脖子上。这种说法有一定道理,但我个人认为这种可能性也是极低的。

苹果发布会邀请函上的这句话,该如何翻译?

(iPod Touch Loop)

原因是iPhone和iPod Touch是截然不同的两款产品,iPhone并不需要这样的设计,而且苹果公司之所以能成为一家全球瞩目的创新企业,就说明它不是那种爱炒冷饭的公司。试想,如果猜想成真,新iPhone的最大亮点是像iPod Touch一样加了环带,苹果还厚着脸皮把它暗示在海报上。啧啧啧,苹果第二天的股价想必一定会很好看吧。

我的两点猜测

对于“loop you in”的意思,我有两点猜测。

第一种可能,是苹果在与自己的总部玩双关语,因为苹果公司的总部就叫做Infinite Loop。2015年的秋季发布会,苹果公司是在旧金山的比尔·格雷厄姆市政礼堂举办的,这一次回归到苹果总部,可能库克有点小激动。如果这种猜测成立,那么所谓的“loop you in”,就只是一个小小的文字游戏。

第二种可能是我本人更愿意相信的,这事关iPhone 7。

在3月9日,法国科技圈的爆料达人汉默雪多芙在个人推特上曝光了iPhone 7的机壳照,和此前传闻的一样,iPhone 7没有耳机插孔,但在底部的左右两边各有一个孔,很可能是两颗扬声器组成的立体音箱。而早在5年前,苹果就已经掌握了无线有线耳塞式耳机的技术专利,这很可能被应用在iPhone 7上。

如果这种猜测成立,那么“loop you in”指的不是别的,而是iPhone 7用立体音箱对用户的环绕,以及用户对音乐的循环(loop)播放。

文/默尔索 独立互联网批评人 微信公众号“默尔索”

(编辑:应用网_丽江站长网)

【声明】本站内容均来自网络,其相关言论仅代表作者个人观点,不代表本站立场。若无意侵犯到您的权利,请及时与联系站长删除相关内容!

    热点阅读