加入收藏 | 设为首页 | 会员中心 | 我要投稿 应用网_丽江站长网 (http://www.0888zz.com/)- 科技、建站、数据工具、云上网络、机器学习!
当前位置: 首页 > 运营中心 > 产品 > 正文

外国高手是怎么看待ASO优化的?

发布时间:2016-04-03 11:27:26 所属栏目:产品 来源:鸟哥笔记
导读:本文来自游戏陀螺对国外一场ASO沙龙对话的翻译。如何做好一款手游在应用商店的搜索优化?在旧金山Casual Connect峰会期间,GamesBeat首席作者Dean Takahashi主持了一场沙龙

Pollack:游戏图标和截图应被视为一项优化技术。开发者必须确保截图美观,并通过传递营销信息,截图吸引用户下载游戏。但尴尬的是直到今天,仍有部分开发商没有开窍,在应用商店放置的首张截图居然是游戏的登陆界面……我们的一个客户就是这样的,当我们将首张截图进行修改后,其应用的下载量从日均约300增长到了2500。

最后一个问题,你们这样看待ASO的本地化?

Malafeev:在ASO层面来讲,本地化是很重要的。举个例子,丹麦人精通英语,但他们在应用商店。与SEO所不同的是,在做ASO本地化时,除了关键词文本的翻译之外,开发者还得理解目标市场用户的文化观念,了解目标用户希望寻找些什么。

我们曾经与某应用开发商进行合作。合作前他们的85%用户都来自美国,而在ASO本地化之后,这个比例下降到了50%-40%。原因很简单:ASO本地化让他们的产品接触到了大量来自其他国家的用户。

Dotan:移动应用产品的ASO成本并不高,而如果不做本地化,你将有可能失去基数庞大的潜在用户。从《部落冲突》到《糖果传奇》,很多热门游戏的玩家遍布全球,开发商为ASO本地化投入了大量资源就是推手之一。

文章来源:游戏陀螺

(编辑:应用网_丽江站长网)

【声明】本站内容均来自网络,其相关言论仅代表作者个人观点,不代表本站立场。若无意侵犯到您的权利,请及时与联系站长删除相关内容!

热点阅读